Zéro ~fansub~ :: db0 company Index du Forum
Nom d’utilisateur:    Mot de passe:      Se connecter automatiquement à chaque visite          

   
La date/heure actuelle est Mer 22 Nov - 00:08 (2017) - créer un forum
 Zéro ~fansub~ :: db0 company Index du Forum
Voir les messages sans réponses
Bulletin Scolaire de { Zehel }
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Anciens bulletins
Sujet précédent .::. Sujet suivant  
Auteur Message
lepims
Prof


Inscrit le: 02 Déc 2008
Messages: 2 462
O.S.: 7
Sexe: Masculin
Âge: 85
??

MessagePosté le: Sam 3 Juil - 07:35 (2010)    Sujet du message: Bulletin Scolaire de { Zehel } Répondre en citant

Bulletin Scolaire
 

Zehel
 
  
_________________

Revenir en haut

Publicité






MessagePosté le: Sam 3 Juil - 07:35 (2010)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?

Revenir en haut

lepims
Prof


Inscrit le: 02 Déc 2008
Messages: 2 462
O.S.: 7
Sexe: Masculin
Âge: 85
??

MessagePosté le: Sam 3 Juil - 07:43 (2010)    Sujet du message: Bulletin Scolaire de { Zehel } Répondre en citant


Raws-Hunter
             

Commentaire:

comme toujours dur de noter sur la recherche de raws
déplus tu es pas non plus encodeur avec de bonne connaissance dans les fichiers vidéo
et il faut prendre sa en compte

alors d abord une question sur le choix de ces raws même si tu en a donner il manque une partie importante c'est que ces raws sont faites a partir du dvd et upscale en 720p mais qui est a la base 480i
("i" pour entrelacé et "p" pour progressif)
la grande différence qu'on peut avoir par rapport au version tvrip ce situe au niveau de censure et de la qualité "visuel" même si j ai pas comparer tout les épisodes entre dvdrip et tvrip pour voir la différence de censure

Après pourquoi ce rip dvd et pas les autres (version HD.mp4) pour moi ce n 'est pas le plus important , la taille , les codec utiliser ne veulent rien dire, il faut regarder et analyser pour voir la différence, car ces raws on été upsacle en 720p et si le rip est mal fait, ben c'est mal fait
je ne suis pas trop pour le upscale en 720p des dvdrip même si moi sa m arrive de le faire xd

pour le son ac3 ou acc peut importe je n arrive pas a voir la différence a l ouïe même si après niveau poids il me semble que la compression est meilleure avec le ac3 que le acc mais j en suis pas sur c'est peut etre l inverse

niveau framerate, c'est au format ntsc donc 23.9760 donc nickel il me semble que dans le fansub tout le monde encode avec ce format même si a la base le dvdrip doit tourner a 25 fps donc pal il me semble la plupart rip que j ai fait de dvd au jap c'etait en 25 fps

pour le S marquer dans le noms des raws ben la dsl je sèche je sais pas à quoi ça fait référence

Bon, maintenant, passons un peu sur l'historique du fichier(raws) avant de passer a l'analyse d'une raws.

D'après mes recherche tu as trouver ce pack soit dans la base de donné de tokyothoshen soit sur le tracker nyaatorrent avec le tag yousei-raws

Raws-desu il me semble que c'est un groupe russe et oui il sont beaucoup sur l'up de raws
qui a ete récupérer sur perfect dark (logiciel p2p crypter utiliser au jap) la source sur perfect dark ben je peut pas le citer car la il est fermer et que j up en ce moment et c'est pas non plus important

donc je me redis les raws on été uploadés sur perfect dark par un ?????? puis récupérer par un membre du groupe raws-desu qui la up sur nyaatorrent en même temps ces raws on était aussi up sur share (un autre logiciel p2p jap) , la je refaire par rapport au dates d up des fichiers.
voila pour l historique de ces raws

après l'analyse

le son :

le codec employer est le ac3 pourquoi ? le acc aurait suffit ,sa était le choix de la personne qui a fait la raws
le plus surprenant c'est le bitrade mis , 448k autant dire très élevé une version en 192 k voir 240k aurait suffit surtout que c'est en 2.0 (stéréo) et sa aurait permis de réduire la taille du fichier mais la sa aurait surtout servie a augmenter le bitrade de la vidéo enfin bref passons a la vidéo.

la vidéo:

le codec h264 normal pour le mp4 et pour les version HD c'est devenue le standard de nos jours
la moyenne du bitrade utiliser est de 850 a 900 k autant dire que pour moi sa reste un bitrade assez bas utiliser pour des version LD ou SD pas pour de la HD surtout qu avec le bitrade du son on aurait pu trouver un juste milieu m enfin c'est comme sa
ce qui nous donne une qualité sonore exceptionnel et une qualité vidéo moyenne
je rajouterai heureusement que c'est un anime coloré car si la moitié de l anime se passe dans la nuit ou avec des partie sombres et avec beaucoup d actions (beaucoup de mouvement rapide) on verrait pas mal les pixels


donc si vous voulez prendre des version par rapport au dvd et en HD ben y a pas le choix c'est les seul et d'après ce que j ai vue sa serais les mieux sur tout le lots et faut préciser que vous l ancienneté de l anime c'est pas facile de récupérer des raws ,

le top serait de faire soit même les raws par rapport au dvdiso qui sont disponible sur le p2p mais sa risque d'être long, car il y a comme 9 dvd et faut après avoir le temps de faire les rip


donc la note que je mettrais par rapport a c'est raws serais 14

car il faut prendre en compte aussi le temps et la motivation à rechercher et uploader les raws


dsl pour les fautes et etc je ne suis pas très fort en écriture même dans celle de Molière


                 

Note Finale : 14/20
                 



_________________

Revenir en haut

lepims
Prof


Inscrit le: 02 Déc 2008
Messages: 2 462
O.S.: 7
Sexe: Masculin
Âge: 85
??

MessagePosté le: Mar 10 Aoû - 15:10 (2010)    Sujet du message: Bulletin Scolaire de { Zehel } Répondre en citant



Commentaire:

-très rapide pour récupérer les raws BD du vol.02
-le choix des raws est bien, car pas de changement de teams
seul b-mol dessus manque comme même les comparaison avec les autres raws dispo mais bon vu que le vol.01 a été pris via la zero raws donc autant continué.
-niveau explication des codec de la vidéo et de la bande sonore je dirais pas assez détaillé car tout ce que tu m as dit, il suffit de lire le noms du dossier pour le savoir
et tu m as oublié de parler que les épisodes 2 et 3 sont chapitres
- le fait que dans ton message tu es mis en rouge les informations essentiel très pratique


je dirais que même si c'est marquer zero raws le 3/4 du temps c'est pas eux qui font les raws mais qu'ils les récupèrent et que des fois, ils up de la mer.. mauvaise qualité.

donc je mettrais pour la note final un 16


                 

Note Finale : 16/20
                 



_________________

Revenir en haut

db0
Dieu


Inscrit le: 18 Déc 2007
Messages: 4 473
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

MessagePosté le: Mer 25 Aoû - 23:26 (2010)    Sujet du message: Bulletin Scolaire de { Zehel } Répondre en citant

Kara Time
Opening Mayoi Neko Overrun!
       


Points négatifs :


- Les {\K} (ou {\kf}) qui change le style d'apparition du karaoké.
Il était bien précisé qu'il fallait faire ici un time uniquement, et ce n'est pas au timeur de choisir les effets. Pour ma correction, j'ai donc dû les enlever pour juger correctement.
Je n'enlève pas de point, car c'est un effort supplémentaire qui a été fait, mais il ne faudra pas recommencer la prochaine fois.

- On n'a pas le temps de lire la phrase avant qu'elle apparaisse.

Une personne qui ne connaît pas par cœur la chanson doit quand même pouvoir la chanter, il est donc très important de faire commencer la phrase avant qu'elle soit prononcée. Si deux phrases sont collées, alors il ne faut pas hésiter à faire en sorte que la deuxième phrase commence alors que la première n'a pas fini (sans superposer les deux, en faisant terminer la première plus tôt).

- Aucune règle de time (autre que karaoké) respectée.

On voit que le time préalable a été fait pour coller exactement au karaoké.
Pourtant, dans la vidéo en question, un time plan s'impose ! Et ici manque.

- Les noms de styles avec caractères spéciaux.
L'ASS est un langage comme les autres, et dans tout langage, il est important d'éviter au maximum les caractères spéciaux. Ici, on a des espaces et des guillemets.
-->
pour plus de détails sur les caractères à éviter.
Pas de point un moins puisqu'il n'était rien précisé sur les styles, mais à retenir pour la prochaine fois.




Points positifs :


- Avoir signalé les possibles erreurs.

Les trads japs pourront facilement repérer les endroits où ça ne va pas, même si au final ils vérifient tout, ça mâche un peu le travail. Et il vaut mieux signaler 3 fois que pas du tout :)

- Avoir mis des syllabes vides.

Très bonne initiative d'avoir mis des {\k} sans syllabe lorsque l'on entend rien ! Car même si on ne voit pas de différence pendant le time, lorsqu'il y aura des effets, le rendu sera meilleur.
Ligne 2 {\k19}N{\k10}de{\k7} {\k17}n{\k6}de



Détails :

1/4 point en moins par syllabe.

Ligne 1, 3, 9 et 21 Les "nyaa" ne sont prononcés qu'en une syllabe, donc il ne fallait pas le découper en deux, même s'il y a deux 'a'.

Ligne 5 {\k14}Ka{\k15}ma{\k16}tte {\k10}ka{\k11}ma{\k12}tte {\k14}ho{\k20}shi{\k13}i {\k61}no
-> 'ama' au lieu de 'ma'

Ligne 5 {\k14}Ka{\k15}ma{\k16}tte {\k10}ka{\k11}ma{\k12}tte {\k14}ho{\k20}shi{\k13}i {\k61}no
-> 'kam' au lieu de 'ka'

Ligne 6 {\k15}I{\k20}i {\k14}ko {\k17}ja{\k19}na{\k35}i {\k35}to{\k23}ki {\k20}no {\k15}wa{\k15}ta{\k40}shi
-> 'oja' au lieu de 'ja'

Ligne 6 {\k15}I{\k20}i {\k14}ko {\k17}ja{\k19}na{\k35}i {\k35}to{\k23}ki {\k20}no {\k15}wa{\k15}ta{\k40}shi
->

(mettre une syllabe vide ou faire commencer le to plus tard)
--> Après relecture, erreur beaucoup répétée ! Commencer celle d'après au moment où elle commence, pas avant, c'est important.

Ligne 6 {\k15}I{\k20}i {\k14}ko {\k17}ja{\k19}na{\k35}i {\k35}to{\k23}ki {\k20}no {\k15}wa{\k15}ta{\k40}shi
-> 'tash' au lieu de 'ta'

Ligne 7 {\k13}Ka{\k10}wa{\k13}ii {\k11}to{\k16}ka {\k9}tte {\k18}a{\k17}ri{\k18}e{\k27}na{\k26}i ?
-> Il aurait été bien de séparer le 'ka' 't' 'te' car on entend bien 'ka' 'a' 'te'. (pour info, en japonais, une double lettre fait répéter la voyelle d'avant)

Ligne 7 {\k13}Ka{\k10}wa{\k13}ii {\k11}to{\k16}ka {\k9}tte {\k18}a{\k17}ri{\k18}e{\k27}na{\k26}i ?
-> 'ai' au lieu de 'i'. Ici, on aurait pu mettre 'nai' en une seule syllabe.

Ligne 8 {\k14}So{\k17}re {\k13}so{\k18}re {\k27}so{\k23}re
-> 'ore' au lieu de 're' X3

Ligne 12 {\k23}Hi{\k34}jou {\k18}ji{\k18}ta{\k17}i {\k16}ga {\k25}ni{\k28}chi{\k35}jou {\k10}de{\k43}su
-> 'ichi' au lieu de 'chi'

Ligne 12 {\k23}Hi{\k34}jou {\k18}ji{\k18}ta{\k17}i {\k16}ga {\k25}ni{\k28}chi{\k35}jou {\k10}de{\k43}su
-> le 'o' et le 'u' aurait dû être découpés en deux syllabes.

Ligne 15 {\k8}U{\k10}e {\k9}ka{\k12}ra {\k8}me{\k10}sen {\k18}no {\k15}de {\k11}ko{\k24}mo{\K71}ri
-> le 'e' et le 'n' aurait dû être découpés en deux syllabes.

Ligne 15 {\k8}U{\k10}e {\k9}ka{\k12}ra {\k8}me{\k10}sen {\k18}no {\k15}de {\k11}ko{\k24}mo{\K71}ri
-> 'omo' au lieu de 'mo'

Ligne 17 Je n'ai pas compris la note, mais le "..." était en tout cas de trop. On évite au maximum la ponctuation dans un kara, sauf pour exprimer une émotion ( ! et ? )

Ligne 19 {\k38}Chou{\k10}shi {\k15}ni {\k30}no{\k29}ccha {\k17}da{\K81}me
-> 'ino' au lieu de 'no'.

Ligne 19 {\k38}Chou{\k10}shi {\k15}ni {\k30}no{\k29}ccha {\k17}da{\K81}me
-> Le 'ccha' aurait bien été découpé en 'c' 'cha' ici (zone rouge = 'c')


Ligne 20 {\k20}Nyan {\k9}to {\k17}de {\k10}sa{\k11}gi{\k14}su{\k28}gi{\k16}ru {\k13}no {\k37}da{\k43}i{\k28}ki{\k23}ra{\K129}i
-> 'ugi' au lieu de 'gi'

Ligne 22 {\K103}Ha{\k15}ppi{\k16}i {\k15}ny{\k12}u{\k11}u {\k8}ny{\k8}a{\K88}a {\K102}ha{\k38}ji{\k20}me{\k15}ma{\k16}shi{\K44}te
-> Le 'nyu' n'aurait pas dû être découpé (idem pour le nya)

Ligne 23 {\k10}Ki{\k10}mi {\k9}ni {\k19}a{\k8}ge{\k12}ru {\k24}sa{\k14}i{\k21}sho {\k17}no {\k18}o{\k16}o{\k11}ba{\k8}a{\k23}ra{\k25}n
-> les deux 'o' n'auraient pas dû être détachés, on voit a la lecture vidéo que le rythme n'est pas bon. Idem 'baa' et 'ran'

Ligne 24 {\k18}Ni{\k17}ge{\k17}ru {\k16}ka{\k56}ra {\k22}o{\k16}i{\k19}ka{\k18}ke{\K83}te
-> 'oi' au lieu de 'i' et 'ika' au lieu de 'ka' et 'aka' au lieu de 'ke'

Ligne 26 {\k107}Ra{\k35}kkii {\k9}ny{\k10}u{\k17}u {\k19}fe{\k27}e{\k28}su{\k28} {\k107}chi{\k33}ka{\k18}zu{\k20}i{\k14}te{\k43}ru
-> le 'nyuu' et le 'fee' auraient été mieux en un seul morceau. Comment se fait-il que tu es bien fait pour le 'kki' mais pas pour les autres !?

Ligne 26 {\k13}Wa{\k16}ta{\k27}shi {\k17}da{\k71}ke {\k10}mi{\k11}tsu{\k15}ke{\k12}na{\k17}sa{\k50}i
-> 'ata' au lieu de 'ta'

Ligne 29 {\k103}Ha{\k14}ppi{\k17}i {\k15}ny{\k12}u{\k11}u {\k20}nya{\k84}a {\k102}ha{\k38}ji{\k20}me{\k15}ma{\k16}shi{\k38}te
-> pas de découpe pour les 'ppi' 'nyuu' et 'nyaa'.

Ligne 30 {\k25}Gu{\k20}zu{\k17}gu{\k26}zu {\k26}shi{\k37}nai {\k17}hi{\k20}ro{\k14}e{\k94}ba{\k100} {\k34}ii {\k37}jan !
-> Le 'nai' aurait dû être séparé en 'na' 'i'. (Rythme saccade de la phrase.)



Bilan :


J'ai été très généreuse parce que je n'ai compté que les syllabes qui n'allaient vraiment pas, mais en réalité, il y en avait bien plus dont on entendait un morceau de la syllabe voisine.

Il faut être plus rigoureux et précis, quitte à réécouter 20 fois, 100 fois la même syllabe !

Pour un premier karaoké, c'est pas mal et encourageant. (pour les petites initiatives) De plus, ce karaoké était particulièrement difficile, car très rapide.

Note finale :
15 -5 +4 - (24 x 0.25) =
8 / 20       

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur

praia
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 737
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Ven 3 Déc - 18:04 (2010)    Sujet du message: Bulletin Scolaire de { Zehel } Répondre en citant


Hitohira épisode 10 :
appliquer les styles
  

Aucune erreur de style : 20/20

Bonus de 5 points pour le time.
Malus de 2 points pour ne pas avoir fait les titres.



20/20 + 5 - 2 = 23/20

TOTAL : 20/20
  

Revenir en haut

praia
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 737
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Sam 8 Jan - 02:49 (2011)    Sujet du message: Bulletin Scolaire de { Zehel } Répondre en citant

Edition ASS
[Kannagi] Episode 06

Images de départ :



Rendus ASS externe :



        
                                              
Détails techniques
 
                               
 
                                                                             
 
 
Time-plan non respectés.

 
L'écriture jap. est bien recouverte.

                                                                            

Détails esthétiques
       

             
 
Bon choix de police, effet craie.

Respect de la même police sur les deux tableaux.


L'écriture n'est pas assez inclinée sur le tableau.

Le cache se distingue des parties non recouvertes du tableau original.

Manque de précision dans le cache.

Dans l'original, 店長おすすめ! est souligné et incliné, or "gérant !" ne l'est pas.
Confusion avec めいどライス


Bon rendu global.


Conseils pour la suite
                                                     

- Veiller à respecter au mieux l'original dans ses moindres détails.
                                           
          
Correction
 


    

                                             
 
 
                                     
Conclusion et Note


15 + 5 - 6
14 /20                                                          
                                   
           
Du bon travail, continue comme ça !

Revenir en haut

praia
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 737
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Mar 7 Juin - 10:28 (2011)    Sujet du message: Bulletin Scolaire de { Zehel } Répondre en citant

                                                                                            Time
  [Kannagi] Episode 2

   
        
Correction
 
                                     
Les times apparaissent parfois brusquement, car pile poil sur la ligne d'attaque du son. -5 pts

Quelques time-plan loupés. (signalés ou pas sur la bande son) - 2pts           
   
   
                           

Conclusion et Note

  
 
      13 /20       
    

Bon travail, continue comme ça !
     
     

Revenir en haut

Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 00:08 (2017)    Sujet du message: Bulletin Scolaire de { Zehel }


Revenir en haut

Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Anciens bulletins Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
 

Index | créer son forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation