Zéro ~fansub~ :: db0 company Forum Index
Username:    Password:      Log me on automatically each visit          

   
It is currently Sun 15 Sep - 23:45 (2019) - créer un forum
 Zéro ~fansub~ :: db0 company Forum Index
View unanswered posts
[Candidature - Traducteur Anglais ]
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Refusés
Previous topic .::. Next topic  
Author Message
Bormis



Joined: 31 Mar 2013
Posts: 2
O.S.: Windows 7
Sexe: Masculin
Âge: 22

PostPosted: Sun 31 Mar - 11:10 (2013)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ] Reply with quote

Bonjour à tous, voilà je suis actuellement en 2ème année de Licence LCE en Anglais et je me destine à la traduction dans l'audiovisuel, c'est pourquoi j'ai pensé à rejoindre une team de fansub dans un premier temps !

Donc voilà je postule pour le rôle de traducteur anglais, car il s'agit de quelque chose que j'aime beaucoup faire et que je sais très bien que la motivation ne me fera pas défaut.


Mon pseudo est Bormis, je me permets de garder mon prénom secret sur ce forum, mais je me ferai un plaisir de le communiquer s'il est demandé dans le cas ou j'aurai une réponse positive.

J'ai 22 ans, et je suis encore à l'université ce qui me laisse pas mal de temps libre ( oui je sais la fac, les fainéants toussa : <)

Ma motivation
est très facilement compréhensible : je me destine à un master de traduction dans l'audiovisuel et j'ai vraiment envie d'avoir une première approche de ce monde, et envie d'apprendre et d'apporter une pierre à un édifice.

Expériences fansub : Pas d’expériences particulière, il m'est bien arrivé de faire des sous titres pour certains amis mais rien qui ait été fait en team.

Expériences Hors fansub : Là c'est un peu plus réjouissant, j'ai évidemment pas mal de cours de traduction à la FAC mais j'ai également lu énormément, que ce soit en anglais ou en francais ce qui me donne en général une bonne approche linguistique et une bonne analyse de ce que veut induire l'auteur dans son texte.

Mes disponibilités  sont plutôt grandes même si j'ai effectivement des périodes plus chargées que d'autres ( périodes d'exams en général ). La FAC de langue est en effet quelque chose qui ne me prends pas 50h par semaine :>

J'ai une connexion internet de 8mega ( honnêtement je sais pas trop comment prendre cette question, est-il question de mon débit ? je la prends comme ça en tout cas )

Système d'exploitation : Windows seven.


Autre chose à dire : Eh bien pas grand chose, j'espère avoir une réponse assez rapidement, et, si possible, une positive. Je précise ( car je l'ai pas encore précisé ) qu'évidemment je regarde pas mal d'anime, et de séries en général. Je tiens quand même à préciser que le monde de l'anim ne m'est pas totalement étranger ! :O

Quoiqu'il en soit je vous souhaite une bonne continuation dans vos projets et vous remercie du temps que vous avez passé à lire ma candidature.


Back to top

Publicité






PostPosted: Sun 31 Mar - 11:10 (2013)    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?

Back to top

BigMoon
Fansub


Joined: 12 Nov 2012
Posts: 1,990
O.S.: Windows
Sexe: Masculin
Âge: 21

PostPosted: Sun 31 Mar - 12:12 (2013)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ] Reply with quote

Bormis wrote:

J'ai 22 ans, et je suis encore à l'université ce qui me laisse pas mal de temps libre ( oui je sais la fac, les fainéants toussa : <)



Un copain étudiant Very Happy Ne t'inquiète pas, je suis moi aussi " fainéant".

Très belle candidature et j'espère que tu garderas ta motivation dans n'importe quelle situation .

Pourquoi as-tu choisis la team " Zero" ?
_________________
Me conctater:MP
Info Fansub :Planning
Info perso :


Mini Troopers: http://pudy.minitroopers.fr
Teacher Story: http://teacher-story.com/t/VeFa

Back to top

Bormis



Joined: 31 Mar 2013
Posts: 2
O.S.: Windows 7
Sexe: Masculin
Âge: 22

PostPosted: Sun 31 Mar - 12:22 (2013)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ] Reply with quote

Eh bien plusieurs choses, notamment je connais la team de nom, après je suis tombé sur l'annonce de recrutement car il s'agissait de celle qui était le plus récente sur internet.

Le site m'a paru plutôt accueillant et sérieux, ce qui en général aide un peu à faire son choix; la première impression compte pas mal x)

Back to top

BigMoon
Fansub


Joined: 12 Nov 2012
Posts: 1,990
O.S.: Windows
Sexe: Masculin
Âge: 21

PostPosted: Sun 31 Mar - 14:09 (2013)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ] Reply with quote

Comme tu l'as dis, la première impression compte toujours.

Par contre, tu as pu le constater, le forum a quelque problème et surtout aujourd'hui c'est Pâques Very Happy
Donc tu risque d'avoir une réponse de la personne qui gère le recrutement tardivement ( ce soir ou demain je pense ^^) .
_________________
Me conctater:MP
Info Fansub :Planning
Info perso :


Mini Troopers: http://pudy.minitroopers.fr
Teacher Story: http://teacher-story.com/t/VeFa

Back to top

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,777
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 31 Mar - 14:33 (2013)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ] Reply with quote

Tu aimes les animes, je suppose ?

Quelle série aimerais-tu traduire chez nous ?

Au fait, on aura effectivement besoin d'un trad, mais sache qu'on est lents,
donc tu risques d'entamer des saisons 2 d'animes, si ton rythme est soutenu,
avant même qu'on ait fini la saison 1...

Vu que ta motivation est avant tout d'avoir de l'expérience...

et que tu comptes en principes nous lâcher pour le monde pro à un certain moment,
ça ne devrait pas poser de problèmes pour toi, en principe ^_^
_________________
MP

Back to top

sazaju
Fansub


Joined: 21 Feb 2009
Posts: 12,703
O.S.: multi-boot
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 31 Mar - 19:43 (2013)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ] Reply with quote

Bormis wrote:
Expériences Hors fansub : Là c'est un peu plus réjouissant, j'ai évidemment pas mal de cours de traduction à la FAC mais j'ai également lu énormément, que ce soit en anglais ou en francais ce qui me donne en général une bonne approche linguistique et une bonne analyse de ce que veut induire l'auteur dans son texte.

S'il est efficace en trad, il peut aussi s'essayer en adapt {^_^}.

Sinon ça m'intéresse de savoir ce qui t'a paru accueillant et sérieux sur le site. Vu que c'est moi qui m'en occupe, un retour est toujours le bienvenu {^_^}.
_________________

Back to top

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,777
Sexe: Masculin

PostPosted: Wed 3 Apr - 18:37 (2013)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ] Reply with quote

Candidature non sérieuse, je présume...

Je vais déplacer ça dans "refusé".

Si je me trompe, n'hésite pas à me le dire ^_^
_________________
MP

Back to top

sazaju
Fansub


Joined: 21 Feb 2009
Posts: 12,703
O.S.: multi-boot
Sexe: Masculin

PostPosted: Wed 3 Apr - 21:41 (2013)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ] Reply with quote

Effectivement ça manque de réactivité tout ça {'^_^}.
_________________

Back to top

Contenu Sponsorisé






PostPosted: Today at 23:45 (2019)    Post subject: [Candidature - Traducteur Anglais ]


Back to top

Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Refusés All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
 

Index | Have own forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Conditions générales d'utilisation