Zéro ~fansub~ :: db0 company Forum Index
Username:    Password:      Log me on automatically each visit          

   
It is currently Sat 21 Sep - 01:53 (2019) - créer un forum
 Zéro ~fansub~ :: db0 company Forum Index
View unanswered posts
[Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Disparus
Previous topic .::. Next topic  
Author Message
LeChat
Ancien


Joined: 22 Dec 2008
Posts: 25
Sexe: Masculin

PostPosted: Wed 24 Dec - 14:59 (2008)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

db0 wrote:
Nous avons décider de reprendre le projet Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch, mais pour cela nous avons besoin d'un traducteur italien > français.

C' est suite à ce message que je poste ma candidature (si c' est toujours d' actualité bien sûre).
En revanche , je n' ai trouvé aucun "test" dans le topic ci-contre
Ainsi j' ai traduis le texte de l' anglais à l' italien puis au français (étrange non ^^ ? )
Voilà ma traduction :

-Italien

-Resterà con noi ?
-Si , Te l' ho avevo detto
-Non , ho sentito niente
-Avete cura di me , per favore
-Resterai qui ?Dove e tua madre e tua padre ?
-Sono sempre stato in Francia , sono la sola a essere rientrata. Voglio andare in un liceo giapponese anch io
-Un Liceo ?
-Sarei transferito al liceo "Kibina" come una terza annea
-E la nostra scuola !
-E un dovere di aiutare una nuova studiante no ? Signore gli secondi anni

-Français

-Elle va rester avec nous ?
-Oui , Je te l' avais dit.
-Je n' ai rien entendus
-Prenez bien soin de moi , s'il vous plaît !
-Tu va rester ici ? Où est ta mère et ton père
-Ils sont toujours en France , Je suis la seule à être rentré. Je veux aller dans un lycée Japonais moi aussi !
-un Lycée ..?
-Je serais transférée au Lycée Kibina comme une troisième année
-C' est notre école !
-C'est votre devoir d'aider une nouvelle étudiante, non ? Messieurs les 2eme année.

Traduire de l' Anglais à L' Italien puis au Français n' est pas je vous l' accorde très représentatif de ce que j' aurais à rendre , (c' est bien plus dure je trouve ) Si vous avez autre chose à me faire traduire je comprendrais !

Back to top

Publicité






PostPosted: Wed 24 Dec - 14:59 (2008)    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Thu 25 Dec - 12:50 (2008)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

Merci pour ta proposition !
Ton test me convient, on voit que tu parles italien.
http://www.megaupload.com/?d=4OI8MFZ8
L'épisode à traduire.
Pour le traduire, utilise le tuto ici : http://zero.xooit.fr/t218-Traducteur.htm
Merci.

Back to top
Visit poster’s website

LeChat
Ancien


Joined: 22 Dec 2008
Posts: 25
Sexe: Masculin

PostPosted: Thu 25 Dec - 20:47 (2008)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

Oulà , réponse rapide !
Et chose à faire qui tombe encore plus rapidement , ça rigole pas ici niveau boulot !
Mais il y a quelque chose que je ne comprend pas , je le traduis depuis une Vosta ou depuis de l' Italien ?
Bref , dans tous les cas je vais me mettre au boulot !

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Thu 25 Dec - 22:29 (2008)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

Euh... C'est une vosta ? Si oui arrête tout de suite, en fait je trouve plus le lien bon ^^

Back to top
Visit poster’s website

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Thu 25 Dec - 23:45 (2008)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

http://www.mermaidmelody.it/Media/Pagine/Serie1_Episodi_Italiani.htm

Normalement ceux-là devraient aller.
Commence à traduire à partir de l'épisode 3 (sur un bloc-note, comme dans le tuto ^^)
Merci.
Par contre, contrairement aux VOSTA, y'a pas de sous-titres, il faut traduire à l'oreille.
Merci.

Back to top
Visit poster’s website

LeChat
Ancien


Joined: 22 Dec 2008
Posts: 25
Sexe: Masculin

PostPosted: Fri 26 Dec - 10:48 (2008)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

db0 wrote:
Par contre, contrairement aux VOSTA, y'a pas de sous-titres, il faut traduire à l'oreille.
Merci.

C' est bien plus élégant comme ça ^^
M'enfin ils ont des accents du nords pour la plupart ...

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Sun 4 Jan - 12:43 (2009)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

Tu n'as pas rempli la fiche :
Code:

 [b]Prénom :[/b] REMPLIR
 [b]Rôle :[/b] REMPLIR
 [b]Âge :[/b] REMPLIR
 [b]Localisation :[/b] REMPLIR

Back to top
Visit poster’s website

LeChat
Ancien


Joined: 22 Dec 2008
Posts: 25
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 4 Jan - 12:53 (2009)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

Prénom : Romain
Rôle : Traduction
Âge : 18 ans
Localisation : Nice

Et voilà !

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Sun 4 Jan - 13:06 (2009)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur Reply with quote

Merci. (Je mets à jour la page team sur le site :))

Back to top
Visit poster’s website

Contenu Sponsorisé






PostPosted: Today at 01:53 (2019)    Post subject: [Accepté]TRAD IT - Pour un poste de Traducteur


Back to top

Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Disparus All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
 

Index | Have own forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Conditions générales d'utilisation