Zéro ~fansub~ :: db0 company Index du Forum
Nom d’utilisateur:    Mot de passe:      Se connecter automatiquement à chaque visite          

   
La date/heure actuelle est Dim 25 Juin - 09:35 (2017) - créer un forum
 Zéro ~fansub~ :: db0 company Index du Forum
Voir les messages sans réponses
Recrutement traducteur
Aller à la page: 1, 2  >
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Retraités
Sujet précédent .::. Sujet suivant  
Auteur Message
Tarf
+


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 849
Âge: Fleuri

MessagePosté le: Mer 14 Oct - 23:09 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Bonjour à vous.
Je profite de ce passage pour vous remercier de vos fansubs, de vos vidéos de qualités et pour vous encourager à continuer. Cela n'a aucun interet dans le sujet, mais c'est dit xD.

Nom : Christophe
Age : 22 ans
Dans la vie je suis : un G33K ! hein ? pas ce genre de truc ? ben étudiant alors ...
Motivation : Je dois avouer que je ne me suis mis à regarder des mangas, d'abord via du streaming, puis du DL quand ça me plaisait vraiment, que depuis 2-3 ans. Et c'est fou ce qu'on peut dévorer comme animés en 2-3 ans ^^. Et puis à force d'en regarder je me suis dit "Christophe (ouais je me parle comme ça des fois ...), pourquoi tu n'essaierais pas ?". Et au bout d'un long monologue (je vais pas me répondre non plus ^^), j'en suis venu à ce post. En bref : je regarde des animés, j'aime les animés, pourquoi je n'aiderai pas ceux qui me permettent de voir mes animés ?
Expérience : en anglais ? Ben j'ai fait 2-3 traductions de publication anglais -> français, mais le vocabulaire est singulièrement différent entre les polymères à catalyse organo-métallique et les animés ...

Test :
Elle reste avec nous ?
Oui, je vous l'avais dit non ?
Je n'ai rien entendu de tel.
Prenez soin de moi, s'il-vous-plait.
Tu restes là ? Où sont ta mère et ton père ?
Ils sont encore en France. Je suis la seule à être revenue.
Je veux aussi aller dans un lycée japonais. (ou : "Je voudrais aller dans un lycée japonais". J'hésite un peu je dois dire).
Un lycée ?
Je vais être transférée au lycée Kibina en tant que 3ème année.
C'est notre école !
Aidez une pauvre étudiante transférée, d'accord les 2ème années ?

Je dois dire que pour avoir fureté un peu sur le site avant de poster, j'ai pu voir déjà 2-3 traduction plus ou moins identiques. Je ne trouve donc pas que ce texte soit très représentatif. De plus j'ai regardé cet épisode (le 1er) de KimiKiss Pure Rouge il y a peu de temps ... Bref, si vous pouviez me donner un autre test, je vous en serais gré.
_________________

Revenir en haut

Publicité






MessagePosté le: Mer 14 Oct - 23:09 (2009)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?

Revenir en haut

Pyra
+


Inscrit le: 22 Juin 2009
Messages: 164
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Jeu 15 Oct - 02:46 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Oh merde, un chimiste organicien (spécialisé en polymères en plus, et pour couronner le tout en synthèse avec des organo-métalliques).
Quelle horreur.
L'ingénieur en génie chimique et en plasma que je suis s'offusque et refuse de sombrer dans un tel mauvais goût. Moi, je dis non, non, non et re-non !

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Jeu 15 Oct - 07:48 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

J'avoue avoir un peu perdu le fil à partir de polymère, enfin... juste un peu. ^^
db0 va s'occuper de toi... je pense que tu as tes chances xD
_________________
MP

Revenir en haut

Pyra
+


Inscrit le: 22 Juin 2009
Messages: 164
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Jeu 15 Oct - 16:43 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Un organo-métallique, ça veut dire que tu utilises un atome métallique (palladium, ou ce genre de choses) pour "accrocher" plusieurs "monomères" et créer des genres de complexes (bon, je schématise beaucoup). Ca a plusieurs avantages dont celui d'accélérer certaines réactions (en activant certaines zones) voire les rendre possibles. Et bien sûr, à la fin, l'atome métallique est séparé des molécules, et est régénéré (enfin, ptet pas dans le cas des polymères, je n'en suis pas sûr de tête), agissant donc comme un catalyseur.

En gros, c'est un truc de chimiste qui aime vraiment se prendre la tête. Vivent les plasmas.

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Jeu 15 Oct - 18:09 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Et sinon, quels sont les animes que t'aimerais traduire ?
_________________
MP

Revenir en haut

DBKH
+


Inscrit le: 01 Sep 2009
Messages: 438
Sexe: Masculin
Âge: 19

MessagePosté le: Jeu 15 Oct - 18:29 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Tarf voudrait traduire tous les animés sur lesquelles travaille Zéro !
Il a vraiment vraiment envie de traduire et vas bien sur tous les faire en une petite heure !
Ca ferait des trads expresse ^^

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur

Tarf
+


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 849
Âge: Fleuri

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 10:41 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Bon, on va répondre dans l'ordre :

Pyra : le génie chimique c'est juste une évolution de la plomberie, alors tu peux parler Et je ne suis pas organicien, j'ai juste traduit quelques publis ... j'ai aussi traduit des publis de matériaux lamellaires et autres, ne t'inquiète pas (ma "spé" pour le moment c'est la spectro ).

praia : Je ne connais pas encore les projets sur lesquels vous manquez de traducteur, je ne peux donc pas vraiment répondre, de peur de gêner des personnes. Ceci dit, ma préférence pour les animés va plutôt aux jolis shojo un peu idiot et aux shonen qui ne s'y croient pas trop (Karin, Sumomomo Momomo, Inukami, Lucky Star ...). Je n'ai donné que des animés qui ne sont pas dans vos projets, mais si vous en avez des qui ressemble et sur lesquels il manque du monde, je suis dispo. Et si ils ne ressemblent pas mais qu'il vous manque du monde, je suis dispo aussi.

DBKH : Sûr mec,et encore, en 1 heure j'ai aussi fait le check et je démarre le time

Sinon juste comme ça si vous aviez un 2ème test ... Histoire de passer le temps tout ça

Edit 2 : merci praia !
_________________


Dernière édition par Tarf le Ven 16 Oct - 11:34 (2009); édité 1 fois

Revenir en haut

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 10:54 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

mon test de QC est plus hard ^_^

Vais te filer un test de 400 lignes bien hard... en fait, ce sera une trad
Entre Kanamemo, Potemayo et Kimikiss... lequel te botterait le plus ?

P.S. : pour les smilies, peut-être décocher l'une des cases en bas, quand tu réponds...
[décocher] Désactiver les smilies dans ce message
_________________
MP

Revenir en haut

Tarf
+


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 849
Âge: Fleuri

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 11:52 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

J'ai essayé de voir les séries sur le site de zero no fansub, mais le site ne s'ouvre pas ... Plein de ressource, je vais voir sur anime ultime mais le site ne s'ouvre pas ... Un clic malheureux et je me suis mis à regarder potemayo vost vietnamien ...


Après des déboires certes amusants mais quelques peu honteux (non, y a pas eu de Doujin dans l'affaire ^^), j'ai pu avoir accès à un synopsis et un épisode de chacun. Et mon choix est ... *roulements de tambours* Potemayo ! Cette série à l'air pas mal, dans l'esprit de ce que je regarde usuellement, et le scénario a un potentiel faramineux. Pour citer un ancien président : "C'est abracadabrantesque !". (Un carambar à qui retrouve l'auteur xD).

Ceci dit, comme je l'avais annoncé, je suis disponible pour aider sur tout type de série. Je ne voudrais pas priver quelqu'un qui soit là de faire la traduction dont il a envie.
_________________

Revenir en haut

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 12:02 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Ulriath s'est mis à traduire l'ép 8, le 7 étant traduit...

Ce serait pour l'ép 9 alors... si j'ai un mail pour te mettre un peu au parfum, provisoirement...

P.S. : oui, moi aussi j'ai du mal à accéder au site... J'espère que ça va rentrer dans l'ordre d'ici ce soir.
_________________
MP

Revenir en haut

Tarf
+


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 849
Âge: Fleuri

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 12:18 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Je n'ai pas une envie folle de laisser mon adresse mail sur le forum pour être franc. Ce n'est pas vis-à-vis de vous mais ce forum est public, et des programmes malintentionnés ça existe malheureusement.

Je vais donc laisser mon adresse mail et éditer le message dès que tu l'auras noté.
effacé
_________________


Dernière édition par Tarf le Ven 16 Oct - 12:27 (2009); édité 1 fois

Revenir en haut

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 12:19 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Tu peux supprimer
_________________
MP


Dernière édition par Pr_Aya le Ven 16 Oct - 12:23 (2009); édité 1 fois

Revenir en haut

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 12:22 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Tu peux peut-être déjà lire le tuto trad et check...

http://forum.zerofansub.net/t218-Traducteur.htm
http://forum.zerofansub.net/t160-Check.htm
_________________
MP

Revenir en haut

Tarf
+


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 849
Âge: Fleuri

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 12:30 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Ahem ... je les ai déjà lus avant mon premier post xD
_________________

Revenir en haut

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 12:31 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Parfait alors ^^

je vais manger, là... je t'enverrai un mail tout de suite après xD
_________________
MP

Revenir en haut

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Ven 16 Oct - 13:30 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Te file mes remarques perso... ^^

Tu a écrit deux fois "reste" et je pense que c'est normal, vu qu'en jap, c'est le même mot...
Mais on pourrait très bien éviter la répétition, je pense...

- Elle reste avec nous ?
- Tu restes là ? --> Tu restes ici/Tu vas vivre ici ?

Penser à adapter selon le locuteur... ici, ce sont des lycéens ^_^

- rien entendu de tel
--> Je ne m'en souviens pas/Je m'en serais souvenu.

- prenez soin de moi
--> oui, on pourrait aussi mettre un truc moins formel : soyez gentils/sympas avec moi !

"ils sont encore en France" oui, "ils sont restés en France" est mieux, je pense...

"Je veux aussi aller dans un lycée japonais."
ou sinon --> "j'ai toujours voulu aller dans un lycée japonais"

niveau fautes ortho, j'ai relevé :

s'il-vous-plait. (s'il vous paît)
d'accord les 2ème années (d'accord les 2e année : élèves de la 2e année)
_________________
MP

Revenir en haut

DBKH
+


Inscrit le: 01 Sep 2009
Messages: 438
Sexe: Masculin
Âge: 19

MessagePosté le: Sam 17 Oct - 11:19 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Genre Praia le Professionel x)

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur

Tarf
+


Inscrit le: 14 Oct 2009
Messages: 849
Âge: Fleuri

MessagePosté le: Sam 17 Oct - 13:13 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Je t'interdit de te moquer du coach, que je compte bientôt élever au rang de divinité subalterne !

Non mais, c'est le seul à me filer des conseils, et vu le taff qu'il y a à faire sur moi, il a du boulot le pauvre ^^
_________________


Dernière édition par Tarf le Dim 18 Oct - 16:57 (2009); édité 1 fois

Revenir en haut

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Sam 17 Oct - 13:16 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

DBKH veut mettre un peu d'animation sur le fofo, je crois ^_^
_________________
MP

Revenir en haut

Sora
+


Inscrit le: 16 Oct 2009
Messages: 23
Sexe: Masculin
Âge: 21

MessagePosté le: Sam 17 Oct - 18:03 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Désolé de posté ça ici ^^"
Pour demander à faire partie de ceux qui bossent sur les doujins on demande où?
_________________

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Sam 17 Oct - 18:11 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

aussi partie recrutement ^_^

mais c'est bon, t'es pris à l'essai
_________________
MP

Revenir en haut

youg40
+


Inscrit le: 17 Aoû 2009
Messages: 122
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Sam 24 Oct - 23:16 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Tarf, ça me rassure un peu de voir que je ne suis pas le seul ancien de la bande.
Mais ne t'inquiète pas, après mes premiéres trads (je n'en suis que à trois), praia s'en est donné à coeur joie dans le marquage de fautes en tout genre...
C'est au fur et à mesure que tu supprimes les fautes (ou pas ^^).
Bon courage pour la suite et fait attention à db0, c'est une déesse diabolique...
_________________
Licharre mes frères (et soeurs)...

Revenir en haut

db0
Dieu


Inscrit le: 18 Déc 2007
Messages: 4 473
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

MessagePosté le: Dim 25 Oct - 09:02 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Arretez de me faire passer pour un tyran, c'est plus que lourd.

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur

Pr_Aya
Fansub


Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 28 651
Sexe: Masculin

MessagePosté le: Dim 25 Oct - 09:04 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

dans "déesse diabolique", y a déesse...

P.S. : le diabolique est en trop ^_^
_________________
MP

Revenir en haut

db0
Dieu


Inscrit le: 18 Déc 2007
Messages: 4 473
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

MessagePosté le: Dim 25 Oct - 09:14 (2009)    Sujet du message: Recrutement traducteur Répondre en citant

Oui, comme tout les messages hyper lourds des boulets du site du style "une demande de db0 c'est une obligation" ect, ect. Je veux qu'on m'appelle dieu sur le site, mais ca reste de la deconnade, c'est parti d'un petit delire avec le 'contrat d'esclavagisme volontaire' et ca n'a jamais ete serieux. Certes, je n'aime pas trop qu'on me contredise, mais je reste humain et je sais ecouter ce que chacun veut dire. Quand les choses doivent etre dites, je n'hesite pas a les dire, quittes a ce que ce soit cru. C'est ma facon de voir les choses, ca ne fait pas de moi quelqu'un de mechant. Hierarchiquement, je suis le chef de l'equipe Zero et administratrice du forum de la db0 company, d'ou le fait que certaines de mes decisions soient irrevocable concernant uniquement ce que je dirige, mais rien d'autre.

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur

Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 09:35 (2017)    Sujet du message: Recrutement traducteur


Revenir en haut

Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Retraités Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: 1, 2  >
Page 1 sur 2

 
 

Index | créer son forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation