Zéro ~fansub~ :: db0 company Forum Index
Username:    Password:      Log me on automatically each visit          

   
It is currently Fri 13 Dec - 09:16 (2019) - créer un forum
 Zéro ~fansub~ :: db0 company Forum Index
View unanswered posts
Recrutement QC/Check/Trad.
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Disparus
Previous topic .::. Next topic  
Author Message
angenoir
+


Joined: 25 Oct 2009
Posts: 10
Sexe: Masculin
Âge: 17

PostPosted: Sun 25 Oct - 23:12 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Bonsoir,
Prénom : angenoir (ou Valentin en fait.)
Rôle : QC & Check (c'est le même test alors...) & Trad en->fr
Âge : 17ans
Localisation : Proche chalon sur saône, 71
Motivation : Hmm, j'ai toujours eu envie de participer à une team, mais je n'ai jamais eu le courage, ici il y a des postes à pourvoirs et, je me sens plus motivé, je suis aussi peut-être un peu plus mûr, les animes sont sympas aussi
Expérience : Aucune dans une team, sinon, j'ai travaillé "dans l'ombre" je checkais mon cousin pour ses sous-titres de HIMYM.
Test (facultatif) : Bon, voilà le test de Check/QM :

/!\ Je ne savais pas si il fallait remanier les phrases (les abus de ponctuation aussi), j'en ai remaniées certaines, sinon, j'ai ajouté des commentaires entre crochets.

Les espions sont relâchés au loin et mis sous surveillance, ou éliminés si ils posent problème. Je ne pense pas que ça soit judicieux.

Le conseil des élèves du prochain semèstre s'en accomodera probablement. J'aimerai que tout le monde s'entende bien.

Qu'est-ce que tu fais ! J'etais très énervée, alors j'ai piraté le super ordinateur du conseil et copié toutes ces[ci c'est dans le sens celles-ci]/ses[si c'est dans le sens de « les siennes »] données...

Pose les données, couches-toi face au sol et étends tes bras et tes jambes.

Reviens ici sur-le-champ ! Oui Renko-sama ! Où étais-tu ? N'est-ce pas dangereux de se promener comme ça ?

Cet appareil semble compliqué, j'espère que je saurais l'utiliser... Si tu ne fais rien, on le rappelera ce soir.

Je l'ai vue... ta photo ? Qu'est ce qui ne va pas ?

Oi, la date butoire est demain. Il a peut être déjà oublié mais on est arrivé à mi chemin maintenant. A cause de cette sans-cervelle.

N'appelles pas ça festival de mangas ! Ça demande une longue préparation. Vous êtes étudiants n'est-ce pas ?

Quand il était en première année, il était dans une école avec une équipe de basketball célèbre.

Les passagers qui veulent s'arrêter, veuillez presser le bouton.

Comment oses-tu dire que la maison que ton père a acheté est un petit endroit !

Elles se sont imposées de nombreux sacrifices et elle s'est rendue compte que tu as fait un bon travail.

Allons-nous en d'ici, allons faire une ballade en mer, un peu d'air fraîs, loin de ce publique hostile, nous fera du bien.

Tous les gens du coin etaient reunis ensembles. Le langage que parlait ces gens était difficile. (Je n'ai pas compris la dernière phrase... si c'est difficile au sens de méchant ou si c'est difficile au sens de « olol c'est du chinois ! »]

La mer avait crue façon impresionante. Je n'oublirai jamais ce soir là, cette île où un homme et une femme avaient échoués.

Là haut, au dessus du toit, une fille... Elle avait abandonnée 20 feuillets de son journal secret qu'elle avait répandu. [Il manque une fin là.]

Ouais, tes chips ? J'en ai mangé. Mais, tu n'as aucun amour propre ?

L'école a réouvert hier. On a encore rien décidé. Qu'en est-t-il pour toi?

Que veulent-ils dire par : "Les Clubs réceptionnistes doivent être en station continue ?"

Mais il n'est pas censé etre là, aujourd'hui ? C'était [ce n'était est plus correct, après, dépend du contexte...] qu'un vagabon jusque là.

Wouahah ! Le gars quelques cinquante metres, il faisait bien... [la phrase ne veut rien dire.]

Je lui ai dit qu'il ferait tout aussi bien d'attacher une pierre à son cou...

Je lui ai bien dit : vas-y, pretes-le moi ! Quand je pense qu'il m'avais emprunnté mon lecteur DVD.

T'inquiètes pas, si il se sent mieux, je lui ferais un bon diner pour ce soir. J'aimerai que ça soit vrai. Tu verras, c'est bon pour le moral, ok? [le « ok » n'est pas trop correct ici, c'est pareil, ça dépend du contexte...]

Le repère du maitre est à mille et une lieue d'ici, au delà de la vallée, en-dessous des nuages luisants.

Ils coûtent très chers au magasin.

Elle avait les cheveux châtains clairs avec des rubans orange.

Ce sont des mecs cools, t'as pas l'impression ?

Avec les amis que tu côtoies, on pourrais partager quelques amuse-gueules ici. Qu'est ce que t'en dis ? En voilà quelques-uns.

Je lui ai fait un appel du pied, mais, ce fût bref.

Les feuillages rouges sang sont dûs à l'automne qui arrive avec le mois d'Août. T'as [Tu as vu suivant le contexte]vu ? Y a[Il y a suivant le contexte.... des pétales tombées sur le sol.

Hé ! vas-t'en vite [pars vite suivant le contexte] ? Le tyran ici, a t-il dit, c'est moi.

Une demie douzaine d'hommes mourront si on ne fait rien.

C'est [Ce sont, idem, contexte...] de vraies amies, j'ai dû les quitter. [c'est bof cette phrase...]

Les écuries sont pleines de sacs et de paille. A quelques huit mètres de là dis-tu ? [je ne vois pas trop le sens là...]

L'habitude de ne plus vivre les avaient rendus amers et exigents.

Nous avons connu la liberté, on[nous sommes...] est enfin libre, ce sentiment de liberté est une liberté que nous devons défendre. [répétition]

Les musiques que j'ai entendues jouées sont des vraies mélodies à mes oreilles. [pas top.]

A peine réveillée, la p'tite[petite, contexte tralala...] soeur nous a amenés du café qu'on a bu, là-bas. Et bien, dîtes-moi, combien de ces [ses si ce sont les siens, sinon ces si ce sont ceux-là] cafés votre mamie a préparés aujourd'hui ?

Si vous appréciez l'arôme, vous en reprendriez bien une autre tasse ? Quand il s'agit de café, le votre est exellent.

Ca me rappelle celui que fait ma mère, quoi qu'un peu corsé, il paraît [contexte].

S'il vous plaît, soyez sûr que ces ivrognes ne boivent pas davantage.

Les morts revenaient sur Terre, il parrut que c'étaient les mêmes gars de la dernère fois.

Riez de moi, je ne suis qu'un puceau ? Oui, moi qui ne sait même pas rédiger un CV.

Je ne m'inquiète pas pour ton futur, mais quoi que tu décides, dépêche toi !

Hmm, retournes te coucher, on n'est pas à une minute prêt.

Je lui demandais d'arrêter, maintenant. [contexte de la phrase]

Il arrive des fois que les chiens eux-même soient inquiets.

Vous et moi, qui bavardons ici, on ne fait pas grand chose.

Je suis juste en train de refaire de l'exploration d'O.V.N.I. [ou PAN, phénomène aérospatial non identifié.] vu [étant donné] que ça me tient à cœur.

Il y aura 100 fautes, voir plus. Des fautes frénquentes dans le fansub, souvent dûes à une bonne orthographe (lol ?).


Bon, on va passer au test de trad. :

Kouichi : Elle reste avec nous ?
Mère : Oui, je te l'avais dit, non ?
Kouichi : Je ne m'en souviens pas. (ou bien "Je n'ai jamais rien entendu de tel")
Mao : Prenez bien soin de moi ! (s'il vous plaît)
Aihara : Tu restes ici ? Où sont ton père et ta mère/tes parents ?
Fille : Ils sont restés en France, je suis la seule à être revenue. Je veux aussi aller dans un lycée Japonais.
Kouichi : Un lycée ?
Mao : Je vais être transféré au lycée Kibina, en trosième année. (En tant que troisième année) [avec une NdT qui indique que le troisième année correspond à la terminale française et les examens d'entrée dans les facultées se font lors de cette année.)
Aihara : C'est notre école !
Mao : Venez en aide à une transférée solitaire/ pauvre transférée ! Ok deuxième années ? [avec une NdT qui indique que la deuxième année correspond à la première française.]


Voilà, j'éspère que je vais faire l'affaire \o
_________________
Shinjitsu wa itsumo hitotsu !

Back to top
Visit poster’s website

Publicité






PostPosted: Sun 25 Oct - 23:12 (2009)    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?

Back to top

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 26 Oct - 00:36 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

lu ^_^ pour l'ortho, un peu moins de 60 fautes. C'est pas mal du tout, vu le test, mais ça fait un peu beaucoup... Vais te donner un exemple vite fait :

Avec les amis que tu côtoies, on pourrais partager quelques amuse-gueules ici. Qu'est ce que t'en dis ? En voilà quelques-uns.

--> on pourrait/Qu'est-ce

Les fautes évidentes comme ça sont celles qui sont souvent difficiles à retracer, car le cerveau corrige automatiquement à la lecture... faut s'exercer.

Ce que j'en retiens :

- l'imprératif des verbes en -er, exemple : Arrête (pas de -s)
- revoir le participe passé avec l'auxiliaire "avoir" et ppé des verbes pronominaux
- le conditionnel/futur simple, exemple : pourrais/ pourrai --> on pourrait/on pourra.
- voir les traits d'union, exemple : Qu'est-ce/peut-être

C'est db0 qui s'occupe des trad, mais ça me semble pas mal :

Je propose de lui filer une trad, db0 ? si on voit qu'il gère bien, on l'embauche avec un contrat ^_^

Mao : Prenez bien soin de moi ! (s'il vous plaît)
--> Tu as bien fait ici : tu as parfois des "s'il te plaît" superflus en fin de phrase comme ici...

pour l'ortho :

Je veux aussi aller dans un lycée Japonais.

--> japonais (minuscule)

- Je vais être transféré au lycée Kibina, en trosième année.

--> transférée
--> troisième

- Ok deuxième années ?

--> O.K. (d'habitude, on préfère mettre "d'accord" plutôt que "O.K.") /
--> les (élève de la) deuxième année
_________________
MP

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Mon 26 Oct - 00:44 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Fais ce que tu veux pour la trad.

Back to top
Visit poster’s website

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 26 Oct - 01:02 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

si j'ai bien retenu la leçon, faut lui filer des liens de nos tuto ^_^

Trad : http://forum.zerofansub.net/t218-Traducteur.htm
check : http://forum.zerofansub.net/t160-Check.htm
QC : http://forum.zerofansub.net/t219-QC.htm

P.S. C'est quelle série que tu voudrais faire, angenoir ?
_________________
MP

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Mon 26 Oct - 09:13 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

En insistant pour qu'il les lise aussi ^^
Parce que c'est bien beau mais personne ne les lit jamais.

Back to top
Visit poster’s website

angenoir
+


Joined: 25 Oct 2009
Posts: 10
Sexe: Masculin
Âge: 17

PostPosted: Mon 26 Oct - 10:52 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

o: merci de me donner ma chance :3
J'avais déjà lu les tutos avant de poster ma candidature ^^ Sinon, je serais bien tenté par Tayutama -Kiss on my Deity-
Ou, en fait, par n'importe quel autre animé o:
_________________
Shinjitsu wa itsumo hitotsu !

Back to top
Visit poster’s website

DBKH
+


Joined: 01 Sep 2009
Posts: 438
Sexe: Masculin
Âge: 19

PostPosted: Mon 26 Oct - 11:01 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Normalement c'est Dieu qui dicte les règles, qui décident sur quoi ses fidèles doivent travailler Very Happy
"S'il te plait" est quelques fois remplacer par d'autres termes genre : "Je te pris", "Veuillez", "En espérant",...
Tu as lu les tutoriels =O Moi j'ai lu le début, et après j'ai fermé la page.

Back to top
Visit poster’s website

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 26 Oct - 11:36 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Tayutama : Young 40 va nous le terminer ^_^

choisis un anime qui commence par la lettre K

- Seitokai_no_Ichizon
- Queen Blade
- Tu connais une série mal subée ailleurs ou une série sympa sans team non licenciée...
_________________
MP

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Mon 26 Oct - 12:21 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

T'es en train de lui proposer de commencer une nouvelle série ?
Je l'ai strictement interdit, tant qu'on a pas finit nos projets actuels.

Back to top
Visit poster’s website

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 26 Oct - 12:25 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Tu proposes quoi pour terminer nos séries ?
_________________
MP

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Mon 26 Oct - 12:35 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Faut que je me mettes à faire ces edits... Je sais...
Si tu trouves des gens, propose, mais je prefere que ce soit du bouche à orreille, pas d'annonce sur le site.
Pour la trad, tout les eps de kannagi sont traduits ? Kanamemo ? Kujibiki ? ect, on en a pleins qui attendent.

Back to top
Visit poster’s website

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 26 Oct - 12:43 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

vais te faire un petit rapport dans la zone VIP ^_^

Kanamemo de préférence.
_________________
MP

Back to top

angenoir
+


Joined: 25 Oct 2009
Posts: 10
Sexe: Masculin
Âge: 17

PostPosted: Mon 26 Oct - 13:24 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

[Edit]Je viens de lire les nouveaux messages, pas de soucis pour terminer une série en cours !
_________________
Shinjitsu wa itsumo hitotsu !

Back to top
Visit poster’s website

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 26 Oct - 13:34 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Te file Kanamemo 3 ? si t'aimes pas, on avisera pour te filer un autre truc

File-moi ton mail pour que je te file les liens dont tu auras besoin, voici ma boîte mail : raiapietro_dam22@hotmail.com
_________________
MP

Back to top

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 26 Oct - 14:38 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

préviens-moi quand c'est fait ^_^
_________________
MP

Back to top

angenoir
+


Joined: 25 Oct 2009
Posts: 10
Sexe: Masculin
Âge: 17

PostPosted: Mon 26 Oct - 15:53 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

voilà, c'est envoyé =)
_________________
Shinjitsu wa itsumo hitotsu !

Back to top
Visit poster’s website

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Mon 26 Oct - 22:08 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

T'as prévenu Shana, avant ?

Back to top
Visit poster’s website

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Tue 27 Oct - 00:51 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Shana_chan reprendra le 14 novembre

P.S. : mettre "Dairi" au lieu de "Chef"
_________________
MP

Back to top

angenoir
+


Joined: 25 Oct 2009
Posts: 10
Sexe: Masculin
Âge: 17

PostPosted: Tue 27 Oct - 12:25 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

praia wrote:
P.S. : mettre "Dairi" au lieu de "Chef"

Oui, j'ai vu, j'ai commencé l'animé, ça me plait pour le moment
_________________
Shinjitsu wa itsumo hitotsu !

Back to top
Visit poster’s website

praia
Fansub


Joined: 30 May 2008
Posts: 28,785
Sexe: Masculin

PostPosted: Tue 27 Oct - 12:50 (2009)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad. Reply with quote

Tant mieux ^_^
_________________
MP

Back to top

Contenu Sponsorisé






PostPosted: Today at 09:16 (2019)    Post subject: Recrutement QC/Check/Trad.


Back to top

Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Disparus All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
 

Index | Have own forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Conditions générales d'utilisation