Zéro ~fansub~ :: db0 company Forum Index
Username:    Password:      Log me on automatically each visit          

   
It is currently Wed 21 Oct - 17:07 (2020) - créer un forum
 Zéro ~fansub~ :: db0 company Forum Index
View unanswered posts
[Acceptée]TRAD - Poste de Trad
Goto page: 1, 2  >
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Retraités
Previous topic .::. Next topic  
Author Message
Merry-Aime
+


Joined: 16 Nov 2008
Posts: 51
Sexe: Féminin

PostPosted: Sun 16 Nov - 20:15 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Prénom : Meriem
Rôle : Trad US/FR
Âge : 17 ans
Localisation : Moselle
Motivation : Etant donné mon énoooorme temps libre, j'me propose à ce poste ^^ J'ai de bonnes compétences en anglais. ^^ J'essaie de faire le minimum de fautes possibles (même si je sais que le checker est là pour ça xD) et je déteste le langage SMS (bon point ? xD) Et puis evidemment, j'adore la japanimation, donc autant faire profiter d'autres personnes =D
Expérience : Une OAV pour la Maboroshi. Pas encore en release.
Test :
Elle reste avec nous ?
Oui, je te l'ai dis non ?
Je n'ai rien entendu.
Prenez bien soin de moi, s'il vous plaît.
Tu restes ici ? Où sont ta mère et ton père ?
Il sont touours en France. Je suis la seule qui soit revenue.
Je veux aller dans un lycée japonais aussi.
Un lycée ?
Je serais transferée au Lycée Kibina comme troisième année.
C'est notre école !
Aidez une étudiante seule, venant d'être transférée, d'accord, secondes années ?
_________________

Back to top
Visit poster’s website

Publicité






PostPosted: Sun 16 Nov - 20:15 (2008)    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?

Back to top

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 16 Nov - 20:44 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

t'as plus qu'a attendre que db0 passe par là ^^ mais dis moi..t'es en terminale S et t'as un "ennooorme"temps libre? c'est quoi ta recette magique?
_________________
-Jb-

Back to top

Merry-Aime
+


Joined: 16 Nov 2008
Posts: 51
Sexe: Féminin

PostPosted: Sun 16 Nov - 20:46 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

J'écoute et enregistre tout en classe, donc je passe moins de temps à réviser ^^ Pis, nos profs sont sympas concernant les devoirs xD
_________________

Back to top
Visit poster’s website

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Sun 16 Nov - 20:57 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Très bonne traduction, je prends. Par contre, tu as rien contre le scantrad ? J'ai besoin d'un traducteur pour les scans de kodomo no jikan.

Back to top
Visit poster’s website

Merry-Aime
+


Joined: 16 Nov 2008
Posts: 51
Sexe: Féminin

PostPosted: Sun 16 Nov - 20:59 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Non j'ai rien contre, j'en ai jamais fait, donc ça pourra toujours me servir d'experience ^^
_________________

Back to top
Visit poster’s website

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 16 Nov - 21:29 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

nannn! j'voulais faire du scan trad. ( XD je deconne, j'ai deja 10 episodes de hito' a traduire ) mince alors , je pourrais pas traduire les dialogue de aoki sensei , il me fait trop delirer. Oui non mais j'enregistre aussi beaucoup en cours mais c'est jamais suffisant...enfin en même temps je suis en ES = gros travail de recherche , c'est pas comme en S ou tu te fais eclater la tete a coup de pages de calculs ^^ , anyway , bienvenue dans la team ! (je prends mon rôle de trad. trop au sérieux moi XD )
_________________
-Jb-

Back to top

Merry-Aime
+


Joined: 16 Nov 2008
Posts: 51
Sexe: Féminin

PostPosted: Sun 16 Nov - 21:36 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Effectivement, les pages de calculs, aaaah c'que j'aime ça ! xD (non, non, ne m'imaginez pas comme une intello à grosses lunettes qui n'a que des bouquins comme amis xD)
_________________

Back to top
Visit poster’s website

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 16 Nov - 21:39 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

en même temps si t'aime sa ...(les pages de calculs XD ), m'enfin quand même..rien à foutre en Ts , ecouter sa encore , mais bon..je suis dubitatif dirons nous , mais tant mieux! tu pourras te donner corps et âme(enfin c'est au choix ^^ ) à la trad. de kodomo no jikan ! (chanceuse !)
_________________
-Jb-

Back to top

Merry-Aime
+


Joined: 16 Nov 2008
Posts: 51
Sexe: Féminin

PostPosted: Sun 16 Nov - 21:44 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Hé hé ^^ d'autant plus que j'connais pas cet anime, mais là j'suis en train de regarder le 1er ep, et franchement, ça à l'air excellent xD
_________________

Back to top
Visit poster’s website

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 16 Nov - 21:50 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

c'est exellent , tu vas voir comme kokonoe lui en fait baver au pauvre Aoki ^^ hallucinant
_________________
-Jb-

Back to top

Merry-Aime
+


Joined: 16 Nov 2008
Posts: 51
Sexe: Féminin

PostPosted: Sun 16 Nov - 22:10 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Oui j'vois ça ! xD Ahh j'suis scotchée xD
_________________

Back to top
Visit poster’s website

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 16 Nov - 22:24 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

c'est le pb des animés qui te captivent trop...tu peux plus t'en separer , et quand tu les finis , t'es en gros bad.. et vu que toi tu es trad. tu vas encore plus badder quand tu "revivras tous ces bons moments mais en ecrits " XD niark niark
_________________
-Jb-

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Sun 16 Nov - 22:39 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Rappel : Pas touche à MA femme. MA Rin.

Back to top
Visit poster’s website

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Sun 16 Nov - 22:43 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Ok, c'est un dessin. Touchez pas la doubleuse !

Back to top
Visit poster’s website

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Sun 16 Nov - 22:47 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

mais c'est quoi sa? xD , enfin bon , je te laisse Rin , sa m derange pas , mois je suis plutot pour la prof qui kiffe aoki sensei (ksaaa c'est quoi son nom ?! pas possible d'être amnésique comme sa !)
_________________
-Jb-

Back to top

vicenzo
Ancien


Joined: 11 Oct 2008
Posts: 41
Sexe: Masculin
Âge: 24

PostPosted: Mon 17 Nov - 11:06 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

@Merry-Aime
Je vais m'occuper de la partie scantrad, enfin de l'édition.
Si tu as des problèmes pour traduire le chapitre, n'hésite pas. Prend mon msn, et on en reparle Wink
_________________

Back to top

db0
Dieu


Joined: 18 Dec 2007
Posts: 4,474
O.S.: Chrome OS
Sexe: Féminin
Âge: 13
Get things done.

PostPosted: Mon 17 Nov - 18:44 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

La prof aux gros seins elle s'appelle Kyoko de son prénom, mais les gens l'appelle Hoin-sensei.

Back to top
Visit poster’s website

Thousand
+


Joined: 06 Nov 2008
Posts: 1,162
Sexe: Masculin
Âge: 19

PostPosted: Mon 17 Nov - 19:04 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Hummmmmmmm une trad en français,voila un des désirs que je peux rayer de "La liste des désirs de Thousand". Merci,il ne m'en reste plus que 457 maintenant Wink
_________________
HADOPI n'a rien trouvé de suspect dans ce post.
Voie de fait sur agent de police,vol de bien appartenant à la police,détention illicite d'une arme à feu,5 plaintes pour tentative de meurtre.
Ce qui nous fait 29$40 cents.
A payer en espèces,chèque ou carte de crédit.

Back to top
Visit poster’s website

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 17 Nov - 19:15 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Vincenzo , tu t'occupes de la section trad? il me faut ton msn..c'est plus pratique que les posts sur le forum.
_________________
-Jb-

Back to top

vicenzo
Ancien


Joined: 11 Oct 2008
Posts: 41
Sexe: Masculin
Âge: 24

PostPosted: Mon 17 Nov - 19:28 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Nop je m'occupe que de la section scantrad, vu que tu as de l'experience, si tu veux nous filer un coup de main.
N'hésite po ^^
_________________

Back to top

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 17 Nov - 20:07 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

oui sa m'intéresserait mais db0 va me gronder si elle apprend que j'aide au scantrad alors que je suis censé traduire les hitohira (je dec. ). Je vais d'abord faire mon propre travail (deja assez conséquent comme sa ) et ensuite si vous avez besoin d'un coup de main , je serai là pour vous aider , jusqu'à ce que db0 me redonne du boulot (enfin si je trad 10 épisodes de hitohira , je pense que sa devrait aller dans un premier temps ^^ )


edit: jeanbaba@live.fr , c'est moi ^^ au cas ou t'ai pas capté , puis même si on est pas dans le même type de trad. si vous avez du mal a trad. ou si j'ai du mal a trad. (surtout les expressions idiomatiques) on peut s'aider au cas ou!
_________________
-Jb-

Back to top

vicenzo
Ancien


Joined: 11 Oct 2008
Posts: 41
Sexe: Masculin
Âge: 24

PostPosted: Mon 17 Nov - 21:16 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Y a pas de problème.
Tu sais faire autre chose que la trad?
_________________

Back to top

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 17 Nov - 21:48 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

j'ai été assigné au rôle de trad. , j'ai pas mal de boulot deja comme sa (je te l'ai dit sur msn ) , mais je te le redis encore une fois , je vais réfléchir a ce que l'on s'est dit , moi sa me tente bien , mais le temps je le maîtrise pas ...( mince alors ) , mais le poste de check m'interesse si praia ne frappe pas encore ( est ce que le semi dieu de la check est là? Mr. Green )j'crois qu'il a assez a faire sur le fansub .
_________________
-Jb-

Back to top

vicenzo
Ancien


Joined: 11 Oct 2008
Posts: 41
Sexe: Masculin
Âge: 24

PostPosted: Mon 17 Nov - 21:57 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

Bah du coté scantrad, la dernière fois qu'on s'est parlé, il m'as dit qu'il détestait ça.
Donc ça devrait le faire et soulager db.
_________________

Back to top

Jeanba
Ancien


Joined: 19 Oct 2008
Posts: 372
Sexe: Masculin

PostPosted: Mon 17 Nov - 21:58 (2008)    Post subject: [Acceptée]TRAD - Poste de Trad Reply with quote

elle en a bien besoin...même si c'est pas non plus ENorme , on a pas mal de projets en cours...
_________________
-Jb-

Back to top

Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Retraités All times are GMT + 1 Hour
Goto page: 1, 2  >
Page 1 of 2

 
 

Index | Have own forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Cookies | Charte | Conditions générales d'utilisation